Lista de 15 Expressões
Coloquiais/Informelles (com pronúncia)
Désolé(e) (day-zoh-LAY) - Lo siento.
Pardon (par-DOHN) - Perdón.
Excuse-moi (ex-kyooz MWA) - Discúlpame.
Oups, pardon ! (oops par-DOHN) - ¡Ups, perdón!
Désolé, j’ai pas fait exprès (day-zoh-lay jhay pah fay ex-PRAY) - Lo siento, no fue a propósito.
My bad (mee bad) - Mi culpa (empréstimo inglês comum).
Toutes mes excuses (toot meh ex-kyooz) - Todas mis disculpas.
Je suis vraiment confus (zhuh swee vray-MAHN kon-FY) - Estoy realmente confundido/lo siento mucho.
Formais/Non Coloquiais
Excusez-moi (ex-kyooz MWA) - Discúlpeme.
Je m’excuse (zhuh mex-kyooz) - Me disculpo.
Je vous prie de m’excuser (zhuh voo pree duh mex-kyooz-AY) - Le ruego que me disculpe.
Je regrette (zhuh ruh-GREHT) - Lo lamento.
Acceptez mes excuses (ak-sep-TAY may ex-kyooz) - Acepte mis disculpas.
Je vous demande pardon (zhuh voo duh-mahnd par-DOHN) - Le pido perdón.
Permettez-moi de m’excuser (per-meh-TAY mwa duh mex-kyooz-AY) - Permítame disculparme.
Exemplos de Uso
Désolé, j’ai oublié ton anniversaire. (Lo siento, olvidé tu cumpleaños.)
Excusez-moi, monsieur, je vous ai bousculé. (Discúlpeme, señor, lo empujé.)
Pardon, peux-tu répéter ? (Perdón, ¿puedes repetir?)
Je regrette profondément cette erreur. (Lamento profundamente este error.)
Oups, pardon ! J’ai renversé ton café. (¡Ups, perdón! Derramé tu café.)
Diálogo: Retard à un Rendez-vous
Amie 1: Tu es en retard de 20 minutes ! (¡Tienes 20 minutos de retraso!)
Amie 2: Désolée ! J’ai pas fait exprès, le métro était en panne. (Lo siento! No fue a propósito, el metro estaba averiado.)
Amie 1: C’est la troisième fois cette semaine ! (¡Es la tercera vez esta semana!)
Amie 2: Excuse-moi, je sais. My bad. Laisse-moi t’offrir un café. (Discúlpame, lo sé. Mi culpa. Déjame invitarte un café.)
Amie 1: Bon, d’accord, mais sois à l’heure la prochaine fois. (Está bien, pero llega a tiempo la próxima.)
Amie 2: Promis ! Toutes mes excuses. (¡Prometido! Todas mis disculpas.)
Scène formelle - Au travail
Collègue: Vous avez oublié le rapport important. (Olvidaste el informe importante.)
Employé: Excusez-moi, je regrette sincèrement. Je vous prie de m’excuser pour cette erreur. (Discúlpeme, lo lamento sinceramente. Le ruego que me disculpe por este error.)
Collègue: C’est grave, mais acceptez mes excuses aussi si j’ai été dur. Je vous demande pardon. (Es grave, pero acepte mis disculpas también si fui duro. Le pido perdón.)
Employé: Merci, permettez-moi de m’excuser à nouveau. (Gracias, permítame disculparme de nuevo.)
Dicas para Praticar
Use pardon/excuse-moi para interrupções rápidas; je regrette/je m’excuse para erros sérios. No Brasil, francês informal é comum entre amigos. Pratique role-plays de situações cotidianas!
.jpg)

No hay comentarios:
Publicar un comentario